propaganda poster poser
Last time I went to North Korea I brought back a trio of rather dandy socialist realism posters that Blogjam readers very kindly translated for me.
Rather splendidly, it’s that time again. So if anyone can translate the text in the poster below from Hangul into English, I’d be forever grateful. Personally, I expect it reads something along the lines of, “Hey! Did you spill my Taedonggang?”

12 Comments so far
Leave a comment
i bet it says ‘hello world, i’m tyranosaurus alan and i’ll have you for breakfast!’ or is that an ad for water?
By derro on 10 May 2007 at 10:08 pm
Fraser
My former colleague and blogger Jane Griffiths might be able to help:
http://janestheones.blogspot.com/
By Scaryduck on 11 May 2007 at 9:23 am
It reads: “If you are a woman over forty, take advantage of-” no wait.
I think my Chinese co-workers only speak/read mandarin, but I’ll ask them.
By Sigg3 on 11 May 2007 at 10:25 am
Oh, what a dork I am sending this to three Chinese girls;
“It is unfortunately not chinese, probably from North Korea”
Another reason to _read_ properly :)
By Sigg3 on 11 May 2007 at 10:44 am
After hangulerising it…
?????????????. ??????????!
…and pumping it throught the ever-reliable google translate:
‘Social attention military powerful country subject one pillar. Receipt old Mr. dignity first desperation unit!’
My Traffic Lady poster said something about obeying the walking rules wide awake.
By jsmith on 12 May 2007 at 5:35 am
Really? 1st Desperation Unit?
I’m a lifetime member!
By Sigg3 on 14 May 2007 at 12:39 pm
"Look at the size of my weapon!"
By graybo on 14 May 2007 at 1:23 pm
It reads ‘mighty trurocity first desperation unit will defeat forces of filthy northern imperialist new forest state in great battle at new wembally, many soft goals achieved’
By Jelbert on 15 May 2007 at 1:08 am
Ceci c’est pas un poster.
By Sigg3 on 15 May 2007 at 11:07 am
I says simply -
‘Golf Sale’
By Cosmo on 16 May 2007 at 9:15 am
“Kim Jung-Il is hung like a cocktail frank.”
By Adam Stanhope on 18 May 2007 at 6:26 pm
Here’s what it says, excuse the odd phraseology, doesn’t translate exactly and some meaning is implied; it is 2 slogans separated by a full stop.
“The utmost support of the socialist military strong nation”
“The first fearless brigade of protecting the leader”
By Simon on 05 Jun 2007 at 7:46 am
Leave a comment
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>